P. S. k MF v TV
Kdybych byl bulvárnější povahy,
mohl bych dát do titulku Cenzura nebo něco takového,
ale to by, mimo jiné, nebylo spravedlivé.
Podívejte:

Pod jménem Kozoroh jsem to napsal já sám – výběr pseudonymu je pocta Hannibalovi z "Ostrova v nebezpečí", což je ostatně kniha, která se nyní v Británii zřejmě obtížně shání, protože používá politicky nekorektní výrazy (aniž si ovšem P. T. cenzor uvědomil, že je pronáší člověk, který miluje černochy a tím pádem zde ten cenzor prokazuje lidstvu medvědí službu).
Bylo tam "vole" (tak jako tady na blogu v předchozím článku). Pozor! Věděl jsem, že to asi neprojde, protože jsem si pravidla diskuse přečetl předem, a vzhledem k tomu, že to jsou cizí stránky, v právu je samozřejmě ČT. Jen mě napadlo, že většina lidí si asi pomyslí, kdovíjaká sprosťárna tam asi nebyla... Jak pravila básnířka: "Vida – člověk by si kvůli té cenzuře domýšlel něco mnohem horšího." Ne, že bych byl příznivcem sprosťáren v diskusi, a vlastně ani toto nepovažuju za příliš šťastný příklad, ale škoda toho vola.
Kde jsou ti voli?
Páni je vypili...
[1] (Liška - Mail - WWW) Vloženo 11.04.2011, 20:55:04
No páni! Cenzurečka. Zlatej vlastní blog, není-liž? Ostrov v nebezpečí je pro mě velmi milá kniha, taková jemně potěšující na pomezí mezi dětstvím a adolescentstvím.
[2] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 11.04.2011, 21:01:01
Ostrov v nebezpečí jsem minulý týden přečetl dvakrát anglicky (sehnán v Londýně v antikvariátě), chudák Durrell, s tím (možným) zákazem. Tu knihu miluju!! Ostrovní bláznovství, to je přesně ono!
[3] (elfos - WWW) Vloženo 11.04.2011, 21:44:10
[4] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 11.04.2011, 22:03:25
[5] (D.n. - Mail - WWW) Vloženo 12.04.2011, 06:28:07
[6] (Kojot - WWW) Vloženo 12.04.2011, 11:18:58
Ano, cenzura je dvojaká, čtyři hvězdičky mohou skrývat skutečné sprosťárny a je zajímavé, že ani mě nenapadlo "vole", ale "****" Zamyslím se nad tím.
Reaguješ tady na Viky, ale její příspěvek tu není! Cenzura?!
Napiš prosím víc o té "politické korektnosti" v Británii, co se starých knih týče, pakliže o tom víš něco víc. Já vím o tom, že v USA nahrazují v knihách Marka Twaina slovo "negr" slovem "otrok". Myslím, že je to dost tragické - jazykové a kulturní zvyklosti se vyvíjejí a knihy by je měly mapovat a ne retušovat. Určitě by stačila třeba poznámka vydavatele, objasňující historický kontext v souvislosti s použitím dnes nevhodného slova.
Politická korektnost je hypertrofovaná slušnost, slušnost, která se vymkla kontrole a mnohdy tropí víc škody než užitku...
[7] (Liška - Mail - WWW) Vloženo 12.04.2011, 14:03:53
jakto že tu můj komentář není? Já ho vidím. Leda že bys ještě nedetekoval, že to oslovení patří mně. Počkej, až vymyslím nějaké speciální oslovení pro Psance - Henryho - Mirka.
Psanče,
tyjo, já ještě nečetla žádného Durrella v angličtině, došlo mi teď! To musím udělat. Až nějakého seženu. Nebo je nějaká jeho kniha na internetu?
[8] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 12.04.2011, 15:55:23
[9] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 12.04.2011, 15:59:47
Komické je, že hvězdičky jsou tam tři, ale i mne okamžitě napadlo "pi*o".
Viky říkám Lišce, možná sis ji spletl s Wicky?
Ano, plánuju minimálně o tom Durrellovi napsat (a dá se přihodit "Deset malých černoušků", ve Švédsku Pipi Dlouhá punčocha, a Profesionálové). O Twainovi jsem četl nedávno, a je to tragédie, s destruktivním potenciálem přepjaté slušnosti zcela souhlasím...
[10] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 12.04.2011, 16:01:35
Vím, kde je jich spousta rusky, kdybys chtěla, včetně Ostrova - v odkazech mám Biblioteku MM.
[11] (Kojot - WWW) Vloženo 13.04.2011, 02:00:26
Proč probůh zakázali, tedy pokud zakázali (nebo jen cenzurovali?) ve Švédsku Profesionály? Co je na nich nekorektní? A proč Pipi?
Nevíš, jak je to v Norsku? To není v EU a vkládám do té země jistou naději...
Do prčic, tenhle svět mi fakt někdy leze na nervy. Vlastně často. Pořád se něco zakazuje a jen to pak nahrává extrémistům, kteří pod pláštíkem boje s politickou korektností atakují i prostou slušnost...
Co dodat? http://www.diskografie.cz...al-hnf/
[12] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 13.04.2011, 03:50:03
Ve Švédsku v nových vydáních Pipi už není tatínek černošský král (švédsky je to "negerkung", a ačkoliv mi moji známí Švédové tvrdí, že to není totéž jako "nigger", teď je z táty Efraima "kung av en söderhavsö", čili, překládám-li správně, král v jižních mořích. Viz. http://www.dn.se...langre-negerkung
Profesionálové (pardon, to není ve Švédsku, špatně jsem to napsal) - jednak se vystříhávají rasistická slova, která používá Bodie, a jedna epizoda, Klansmen, nebyla v UK nikdy odvysílána terestrickou televizí - to je ta o extremistech, kteří chtějí zapálit dům černému advokátovi. Přitom to je úplně na palici, protože ad první bod, Cowley Bodieho vždycky sjede (Bodie se to naučil jako žoldák v Africe), a v tom díle (u nás se Profesionálové vysílají bez střihů, to jest i s tímto dílem, slovem "negr" a - pokud to v UK zmírňují, s nemírněným násilím) se Bodie, na začátku rasista, pod vlivem toho, co se tam stane, změní. Takže je to naprosto nesmyslné.
Viz. též http://en.wikipedia.org...e_Niggers , hlavně oddíl Publication History.
[13] (lojzo - WWW) Vloženo 15.04.2011, 09:25:57
[14] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 17.04.2011, 20:56:16
[15] (petisee - WWW) Vloženo 25.04.2011, 13:35:09
[16] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 25.04.2011, 17:51:28
Vaše IP adresa nebude veřejně zobrazena.
Číslo v hranatých závorkách vytvoří odkaz na daný komentář.
Komentáře obsahující invalidní prvky budou editovány, lépe smazány :)


