Sókratés
"Kdokoli však přijde ke dveřím básnickým bez šílení od Mús, jsa přesvědčen, že bude dobrým básníkem již pouhou znalostí umění, je sám nedokonalý, a také básnické dílo rozumného zanikne před dílem šílících."
(Sókratés v Platónově dialogu Faidros; Platón, Faidros III, 245)
But he who, having no touch of the Muses' madness in his soul, comes to the door and thinks that he will get into the temple by the help of art--he, I say, and his poetry are not admitted; the sane man disappears and is nowhere when he enters into rivalry with the madman.
Aquel, pues, que sin la locura de las musas acude a las puertas de la poesía, persuadido de que, como por arte, va a hacerse un verdadero poeta, lo será imperfec
to, y la obra que sea capaz de crear, estando en su sano juicio, quedará eclipsada por la de los inspirados y posesos.
Кто же без неистовства, посланного Музами, подходит к по рогу творчества в уверенности, что он благодаря одному лишь искусству станет изрядным поэтом, тот еще далек от совершенства: творения здравомыслящих затмятся творениями неистовых.
Quant à celui qui, persuadé que l'art suffit à faire de lui un bon poète, ose, sans le délire que concèdent les Muses, approcher des portes de la poésie, celui-là ne fera qu'un poète imparfait, car la poésie d'un homme de sang-froid est toujours éclipsée par celle d'un inspiré.
Colui poi che va e picchia all'uscio della poesia, senza furore di Muse, credendo diventare buon poeta solo per arte, diventerà poeta sciocco; sí che oscurata è la poesia di lui savio da quella dei furenti.
Kto bez tego szału Muz do wrót poezji przystępuje, przekonany, że dzięki samej technice będzie wielkim artystą, ten nie ma święceń potrzebnych i twórczość szaleńców zaćmi jego sztukę z rozsądku zrodzoną.
Wenn aber einer ohne diesen Musenwahnsinn zu den Pforten der Dichtkunst kommt, in der Überzeugung, er könne auch wohl durch Kunst ein guter Dichter werden, der wird teils selber als ein Ungeweihter erachtet, teils wird seine Dichtung als die des Besonnenen von der der Wahnsinnigen verdunkelt.
[1]Sakrblé, Sokratés... (Oby - WWW) Vloženo 15.09.2010, 22:30:44
[2] (nominek - WWW) Vloženo 15.09.2010, 22:42:48
[3] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 15.09.2010, 23:08:56
[4] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 15.09.2010, 23:11:25
[5] (nominek - WWW) Vloženo 15.09.2010, 23:16:51
Před chvíli jsem na jednom blogu narazila na tak podobné znění jednoho odstavce, který jsem si včera večer tak nějak před spaním dávala dohromady (náhoda)
Takové milé drobné náhody mě moc těší :-))
[6] (nominek - WWW) Vloženo 15.09.2010, 23:17:23
[7] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 15.09.2010, 23:19:48
A u toho prvního si vždycky vzpomenu na stejnojmenného brazilského fotbalistu a lékaře - kopával penalty bez rozběhu.
[8]Hoho, Henry, s tím (Oby - WWW) Vloženo 15.09.2010, 23:20:32
[9] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 15.09.2010, 23:20:49
[10] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 15.09.2010, 23:22:06
Hezký večer!
[11] (nominek - WWW) Vloženo 15.09.2010, 23:37:14
[12] (nominek - WWW) Vloženo 15.09.2010, 23:40:33
Next span - to teoreticky může být příslib dalšího překladu, tentokrát do španělštiny... :-)
Ad půjčený Sokratés - netuším. Jen mi do telefonu říkala, jak ji to známá doporučovala, tak šla do knihovny a tam jich měli deset druhů a nevěděla kterou... Se zeptám :-)
[13] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 15.09.2010, 23:49:10
[14] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 15.09.2010, 23:51:00
Ten span jsem pochopil tak, že si mám pustit Steeleye Span.
Španělština je krásný jazyk.
[15] (Oby - WWW) Vloženo 16.09.2010, 00:25:14
[16] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 16.09.2010, 00:30:49
[17]Chichi, Henry, ta tvoje (Oby - WWW) Vloženo 16.09.2010, 00:37:25
[18]Henry, on je v tom (Oby - WWW) Vloženo 16.09.2010, 00:38:51
[19] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 16.09.2010, 00:41:18
[20] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 16.09.2010, 00:43:16
Jenom jsem to upřesňoval, protože to znám z několika pramenů (například Velké knihy židovských anekdot, která je vy-ni-ka-jí-cí, a vždycky se říká, že to byl rabín.
[21]Henry, ti do toho nechci (Oby - WWW) Vloženo 16.09.2010, 01:48:41
"Ale ten, kdo, bez doteku šílenství Múz v jeho duši, přijde ke dveřím a domnívá se, že se dostane do chrámu pomocí umění - on, já říkám, a jeho poezie nebudou vpuštěni; rozumný člověk zmizí a není nikde, když vstoupí do soupeření s šílencem."
;o)
[19] Pokud ses chtěl vymňouknout k Sókratovi, neměl ses na tu FF vykváknout! ;o)
[20] Jo, vidíš, ještěžes to upřesnil. Už bych to moudro bývala přišila na triko někomu úplně jinému. ;o)
[22] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 16.09.2010, 02:34:27
Hned jsem si vzpomněl na Karkulína a málem řekl: "Ten je pěkný. Kdes ho vzala?"
[23] (Děd nevěd - Mail - WWW) Vloženo 16.09.2010, 04:08:37
[24] (elfos - WWW) Vloženo 16.09.2010, 08:04:52
Asi jako když elfos se zatajeným dechem prohlíží tvé fotky, D. v. ..
Henry, čtu teď Polštář z trávy, a mám tentokrát opačné dilema než většinou: je tam toho tolik, co by stálo za vypsání, že nevím, co dřív, abych neopsala většinu knihy. Tak aspoň pár slov odtud..:
Chceme-li se zbavit na tomto světě, v němž se tak těžko žije, všech útrap, jež činí život nesnesitelným, musíme se uchýlit do světa básní a obrazů. Nebo do světa hudby a sochařství. Neznamená to, že bychom musili sami umělecky tvořit. Stačí jen vnímat umění, a už v tom žije poesie a vznikají písně.
*
Jakkoli je básník šťasten, nedovede zapomenout na všechno jako skřivan a vyzpívat celým srdcem a duší svou radost. Západní básníci i čínští básníci zpívají o nezměrném smutku. Básníci musí mít mnoho smutku, kdežto obyčejnému člověku stačí tak málo, že se dá změřit. Snad je to proto, že básník, který se povznese do výšin radostí nedostižných jeho příliš pozemským bratřím, trpí za to pronikavým hořem.
(Sóseki Nacume)
[25] (Oby - WWW) Vloženo 16.09.2010, 15:33:03
"Ten je pěkný. Kdes ho vzala?" je bezva balzám na ego. Děkuju!
Pravda, dveře jsem nevytvořila z básní, ale poezie zmíněná je, takže vlk se najedl a koza to přežila... ;o)))
[26] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 16.09.2010, 20:08:43
[27] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 16.09.2010, 20:11:29
Mnoho teď o těch myšlenkách přemýšlím, mnoho.
[28] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 16.09.2010, 20:13:24
Zase si někdy přečtu Karkulína.
Vaše IP adresa nebude veřejně zobrazena.
Číslo v hranatých závorkách vytvoří odkaz na daný komentář.
Komentáře obsahující invalidní prvky budou editovány, lépe smazány :)


