Miroslav Fišmeister
- amatérský přírodovědec, potomek dvou admirálů, princ jablečných měst
- an amateur naturalist, descendant of two admirals, prince of the apple towns

Licence

Creative Commons License

Navigace

Rubriky

Archivy

RSS feed

Hledání na tomto blogu

Odkazy

Počítadla

Counter
bloguje.cz

známka blogu: 1.08
počet hlasů: 118

Informace

e-mail:
neznalekab@gmail.com

Sókratés

 

"Kdokoli však přijde ke dveřím básnickým bez šílení od Mús, jsa přesvědčen, že bude dobrým básníkem již pouhou znalostí umění, je sám nedokonalý, a také básnické dílo rozumného zanikne před dílem šílících."

(Sókratés v Platónově dialogu Faidros; Platón, Faidros III, 245)

 

But he who, having no touch of the Muses' madness in his soul, comes to the door and thinks that he will get into the temple by the help of art--he, I say, and his poetry are not admitted; the sane man disappears and is nowhere when he enters into rivalry with the madman.

 

Aquel, pues, que sin la locura de las musas acude a las puertas de la poesía, persuadido de que, como por arte, va a hacerse un verdadero poeta, lo será imperfec

 
to, y la obra que sea capaz de crear, estando en su sano juicio, quedará eclipsada por la de los inspirados y posesos.

 

Кто же без неистовства, посланного Музами, подходит к по рогу творчества в уверенности, что он благодаря одному лишь искусству станет изрядным поэтом, тот еще далек от совершенства: творения здравомыслящих затмятся творениями неистовых.

 

Quant à celui qui, persuadé que l'art suffit à faire de lui un bon poète, ose, sans le délire que concèdent les Muses, approcher des portes de la poésie, celui-là ne fera qu'un poète imparfait, car la poésie d'un homme de sang-froid est toujours éclipsée par celle d'un inspiré.

 

Colui poi che va e picchia all'uscio della poesia, senza furore di Muse, credendo diventare buon poeta solo per arte, diventerà poeta sciocco; sí che oscurata è la poesia di lui savio da quella dei furenti.

 

Kto bez tego szału Muz do wrót poezji przystępuje, przekonany, że dzięki samej technice będzie wielkim artystą, ten nie ma święceń potrzebnych i twórczość szaleńców zaćmi jego sztukę z rozsądku zrodzoną.

 

Wenn aber einer ohne diesen Musenwahnsinn zu den Pforten der Dichtkunst kommt, in der Überzeugung, er könne auch wohl durch Kunst ein guter Dichter werden, der wird teils selber als ein Ungeweihter erachtet, teils wird seine Dichtung als die des Besonnenen von der der Wahnsinnigen verdunkelt.

 

 

linkuj.cz vybrali.sme.sk

15.09.2010 • rubrika: Cizí textypermalink
Komentáře

[1]Sakrblé, Sokratés... (Oby - WWW) Vloženo 15.09.2010, 22:30:44
avatar...na filozofování mě moc neužije, ale aspoň jsem první - doufám! ;o)))

[2] (nominek - WWW) Vloženo 15.09.2010, 22:42:48
avatarPěkný citát...

[3] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 15.09.2010, 23:08:56
avatarHoho, Oby, to s tím první, to je jako na internetových diskusích.

[4] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 15.09.2010, 23:11:25
avatarNominku, ten dialog stojí za přečtení (a nejen tento). Zajímalo by mě, kolik z dnešních knih bude ke čtení i za 2380 let...

[5] (nominek - WWW) Vloženo 15.09.2010, 23:16:51
avatarHenry, zrovna mi mamka do telefonu říkala, že si půjčila knihu o Sokratovi. (náhoda)
Před chvíli jsem na jednom blogu narazila na tak podobné znění jednoho odstavce, který jsem si včera večer tak nějak před spaním dávala dohromady (náhoda)

Takové milé drobné náhody mě moc těší :-))

[6] (nominek - WWW) Vloženo 15.09.2010, 23:17:23
avatarKNHOP - asi mi naznačují, že si mám k mamce pro tu knihu skočit... :-)

[7] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 15.09.2010, 23:19:48
avatarAno, mě taky. Pokud jsou to ovšem náhody. Copak si maminka půjčila? Případ Sokrates? Já si koupil Diogena Laertského, tak jsem s nadšením přečetl kapitoly Sókratés, Diogenés a Kratés.

A u toho prvního si vždycky vzpomenu na stejnojmenného brazilského fotbalistu a lékaře - kopával penalty bez rozběhu.

[8]Hoho, Henry, s tím (Oby - WWW) Vloženo 15.09.2010, 23:20:32
avatarnemám zkušenosti, na internetové diskuse nechodě. Prostě mě potěšilo, že mám tu šanci napsat první koment...

[9] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 15.09.2010, 23:20:49
avatarJá měl dnes na Wiki sntispam next span, což jsem četl jako next spam.

[10] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 15.09.2010, 23:22:06
avatarHlavně když máš radost, Oby, ostatně mně to vůbec nevadí, promiň - jen jsem si prostě vzpomněl na sportovní diskuse.

Hezký večer!

[11] (nominek - WWW) Vloženo 15.09.2010, 23:37:14
avatarAd [1] - mě jsi Oby dokonale zmátla, já v tom hledala děsně utajený filozofický význam :-))

[12] (nominek - WWW) Vloženo 15.09.2010, 23:40:33
avatarAntispam - zase jsem tam měla něco s hopsáním. Bloguje mě očividně odhalilo, že už druhý den flákám tu hula-hop obruč :-))


Next span - to teoreticky může být příslib dalšího překladu, tentokrát do španělštiny... :-)


Ad půjčený Sokratés - netuším. Jen mi do telefonu říkala, jak ji to známá doporučovala, tak šla do knihovny a tam jich měli deset druhů a nevěděla kterou... Se zeptám :-)

[13] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 15.09.2010, 23:49:10
avatarJá jsem měl HAM, ale před chvílí jsem jedl - a navíc hroznou dobrotu.

[14] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 15.09.2010, 23:51:00
avatarA teď jsem měl NIAMH - což je irské křestní jméno, znamenající "jasná".

Ten span jsem pochopil tak, že si mám pustit Steeleye Span.

Španělština je krásný jazyk.

[15] (Oby - WWW) Vloženo 16.09.2010, 00:25:14
avatar[11] Nominku, něco v tom smyslu jako když velký filozof a učitel (teď nevím s mou sklerózou, kdo to byl) na smrtelním loži, obklopen jeho nejvěrnějšími následovníky, nenadále k jejich úžasu prohlásil: "Všechno je jinak!"? ;o)))

[16] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 16.09.2010, 00:30:49
avatarOby, rabín.

[17]Chichi, Henry, ta tvoje (Oby - WWW) Vloženo 16.09.2010, 00:37:25
avatarsportovní diskuse mi připomněla na hlavu postavené heslo - "Není důležité zůčastnit se, ale vyhrát!" A taky se mi to dnes krásně povedlo - získala jsem první místo bez toho, abych se jakkoliv vymňoukla k danému tématu. ;o)))

[18]Henry, on je v tom (Oby - WWW) Vloženo 16.09.2010, 00:38:51
avatar[16] nějakej rozdíl?

[19] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 16.09.2010, 00:41:18
avatarTo bych mohl říct u zkoušky, kdybych ještě chodil na FF - a teď se vymňouknu k Sókratovi.

[20] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 16.09.2010, 00:43:16
avatarRozdíl? No, rabín je i hlavou náboženské obce.

Jenom jsem to upřesňoval, protože to znám z několika pramenů (například Velké knihy židovských anekdot, která je vy-ni-ka-jí-cí, a vždycky se říká, že to byl rabín.

[21]Henry, ti do toho nechci (Oby - WWW) Vloženo 16.09.2010, 01:48:41
avatarmoc vrtat, ale tento překlad se mi zdá trochu srozumitelnější, než ten nahoře:
"Ale ten, kdo, bez doteku šílenství Múz v jeho duši, přijde ke dveřím a domnívá se, že se dostane do chrámu pomocí umění - on, já říkám, a jeho poezie nebudou vpuštěni; rozumný člověk zmizí a není nikde, když vstoupí do soupeření s šílencem."
;o)

[19] Pokud ses chtěl vymňouknout k Sókratovi, neměl ses na tu FF vykváknout! ;o)

[20] Jo, vidíš, ještěžes to upřesnil. Už bych to moudro bývala přišila na triko někomu úplně jinému. ;o)

[22] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 16.09.2010, 02:34:27
avatarTaky pěkný (i když ty dveře tam nejsou básnické, ale neznám originál) - kdo to překládal? Já mám klasický překlad Platóna od Františka Novotného.

Hned jsem si vzpomněl na Karkulína a málem řekl: "Ten je pěkný. Kdes ho vzala?"

[23] (Děd nevěd - Mail - WWW) Vloženo 16.09.2010, 04:08:37
avatarObas se mi přihodí, že jdu na vernisáž výstavy. Zatímco probíhají projevy a znalci umění si cpou do huby jednoústky, prohlédnu si v úžasu výstavu bez jejich komentářů.

[24] (elfos - WWW) Vloženo 16.09.2010, 08:04:52
avatar[23]
Asi jako když elfos se zatajeným dechem prohlíží tvé fotky, D. v. ..

Henry, čtu teď Polštář z trávy, a mám tentokrát opačné dilema než většinou: je tam toho tolik, co by stálo za vypsání, že nevím, co dřív, abych neopsala většinu knihy. Tak aspoň pár slov odtud..:

Chceme-li se zbavit na tomto světě, v němž se tak těžko žije, všech útrap, jež činí život nesnesitelným, musíme se uchýlit do světa básní a obrazů. Nebo do světa hudby a sochařství. Neznamená to, že bychom musili sami umělecky tvořit. Stačí jen vnímat umění, a už v tom žije poesie a vznikají písně.

*

Jakkoli je básník šťasten, nedovede zapomenout na všechno jako skřivan a vyzpívat celým srdcem a duší svou radost. Západní básníci i čínští básníci zpívají o nezměrném smutku. Básníci musí mít mnoho smutku, kdežto obyčejnému člověku stačí tak málo, že se dá změřit. Snad je to proto, že básník, který se povznese do výšin radostí nedostižných jeho příliš pozemským bratřím, trpí za to pronikavým hořem.

(Sóseki Nacume)

[25] (Oby - WWW) Vloženo 16.09.2010, 15:33:03
avatar[22] Spolupracovali na tom strejda Google a já. Podle anglické verze - taky neznám originál. ;o)
"Ten je pěkný. Kdes ho vzala?" je bezva balzám na ego. Děkuju!
Pravda, dveře jsem nevytvořila z básní, ale poezie zmíněná je, takže vlk se najedl a koza to přežila... ;o)))

[26] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 16.09.2010, 20:08:43
avatarAno, D. n., sláva jednohubkám! Ať mají lidi jdoucí za krásou klid.

[27] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 16.09.2010, 20:11:29
avatarDěkuji, elfos. Četl jsem Polštář na polštáři a taky jsem cítil, že tohle je jedna z knih s velkým K.

Mnoho teď o těch myšlenkách přemýšlím, mnoho.

[28] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 16.09.2010, 20:13:24
avatarAha, Oby, já si říkal, že nový překlad celého Platóna těžko existuje.

Zase si někdy přečtu Karkulína.


Všechna pole jsou nepovinná.
Vaše IP adresa nebude veřejně zobrazena.
Číslo v hranatých závorkách vytvoří odkaz na daný komentář.
Komentáře obsahující invalidní prvky budou editovány, lépe smazány :)
Vaše jméno:
Váš e-mail:
URL vašich stránek:
Nadpis:
Text: